
In our
Word
Game Series our investigation relies solely upon documented linguistic
data, brought about by the spread of new ideas and techniques across cultures,
and to identify them as either innovations or as a part of a linguistic
continuum. Such consideration has the merit of offering mechanisms
for better understanding culture convergence or divergence within a precisely
defined time-frame and within which an impartial investigation could operate.
In past
episodes we saw how Historical Linguistics
and Archaeology,
advanced by Western Academia, are sometimes wrought with irreconcilable
technical problems.
One
of the pitfalls of these fields of study, is that they excite political
and nationalistic feelings. Under such conditions, unbiased scientific
views are difficult to sustain. This is unfortunate because this prevents
impartial scientific evaluation of the evidence, methods and theories.
In previous
episodes, which revolved around the "Reed" theme "The Odeyssey
of the Reeds," we discovered that a cluster of basic terms, like
Herb,
reed, rush, wood, hay, grass, shoot, along their derivatives
(with the exception of the Ancient Egyptian "qenna", cane)
were never suspected to be Arabic in origin. In addition, six
of these terms, present in the
Anglo-Saxon (Old English) language,
were thought to be of Germanic origin.
As one
reaches further and further back into the past, very quickly one finds
that the Western approach in reconstructing languages have always been
tailored to exacting Western specifications
Because
of this approach, many linguists are not able to see beyond the perimeters
of Greek, Latin, and to a lesser degree, to Sanskrit.
These are often wrapped in pseudo scientific logic which has one aim: To
prove the validity of Indo-European theories.
The
result, tremendous confusion about linguistics and cultural origins, has
come about from these unsubstantiated Western theories, and the time has
now come to question more seriously whether the hitherto various attempts
by Westerners to prove these linguistic theories have any sound basis.
To further
test their hypotheses, here is the latest example which was the subject
of our latest quiz, "The Riddle of the Rein"

The etymology
of this term was given by Indo-European etymologists as found in
Middle
English, borrowed from the Middle French reine, rêne,
from Old French resne. Ultimately, attributed to the Vulgar
Latin as originating from a hypothetical reconstructed term *retina,
from Latin retinere, to retain.
| FOR THE
FRANCOPHONE MEMBERS:
La Resne
d'une bride,
Indication
de l'amuïssement d'une lettre dans de nombreux cas, un accent circonflexe
indique que le mot contenait une lettre maintenant disparue parce que le
phonème qu'elle notait s'est amuï avec le temps.
Disparition
d'un ancien /s/
C'est, de loin,
le phénomène le plus célèbre. La majorité
des cas provient d'un
/s/ en position appuyante, c'est-à-dire
devant une autre consonne. Le
/s/
devant une consonne s'est amuï
au XIe siècle, aux alentours de 1066, entraînant
un allongement compensatoire (et une fermeture permanente de la voyelle),
lequel s'est effacé après le XVIIIe siècle. |
|
What
was omitted from this assumption was a simple well known fact which occurred
in the development of the grammatical spelling in the transition from the
Old French language into the present Modern French.
Many
French
words
which once contained the letter "s" have long disappeared and were
replaced by a circumflex accent in their place. By this time, the
term which was once resne became rêne and passed on
to Middle English without the accent. Hence the case of "rein"
from
the French "rêne."
For
etymologists imbibed with Indo-European theories, this is a blatant case
of bending the facts in order to attribute the term to a Latin source,
while ignoring the possibility of another source such as the Classical
Arabic term "RSN" with the same meaning and spelling.

We already
know that two unrelated languages such as Old French and Classical
Arabic are unlikely to invent the same word "Resne/RSN", with
the exact meaning independently from one another.
Adding
to this travesty is the paucity of Arab linguists who are fluent in, or
interested in scrutinizing, the so-called Indo-European theories and putting
them to the test. Orientalists are equally under this historical linguistic
cultural spell. For whatever reason, they equally failed to
see the connection.
In this
respect, I mention eminent linguistic minds of the caliber of Sir William
Jones, the father of historical linguistics and the translator of "A
Thousand and One Arabian Nights"; as well as the brilliant lexicographer
Edward
William Lane. Ironically, the situation is further
compounded
(ziyd al-tiyn balla) when Arab speakers, involved in
Arab/
English and French lexiconography, the likes of
Elias
and
Yuwsuf
Khayyat,
follow blindly in the footsteps of their western counterparts.
The
result is that they never catch onto the obvious connection. A classical
case of taking for granted what others have to offer without having the
slightest interest in testing the validity of the theories of others.
Hence, according to various lexicon estimates, all that has been found
in the various Western languages, like French, English, German,
Italian, Gaelic etc., are few hundred Arabic loan terms (around 400).
Selection of these terms are quoted ad infinitum by a score
of modern scholars, mostly Arabs, who are eager to make a point, but who
always fail to present their case in a lucid fashion that would scientifically
challenge the reconstruction of many Indo-European linguistic theories,
including the many erroneous etymologies offered.

The
result of this investigation indicates that the equestrian correspondant
term "Resne," which exists exclusively between Old French
and the classical Arabic RSN, cannot be fortuitous, nor attributed
to independent development, but was the result of direct contact between
Arabs, Franks and Normans in the La Perche school of equestrian
in Normandy, which was established by William the Conqueror
in preparation to his Invasion of England.
Percheron
horses
like the Andalusian "Jennets" have been used ever since for
the European cavalry. This infusion of Arabian blood was not the only improvement
introduced in Normandy. Along with the breeding program, came
the use of various Arab equestrian implements such as the Arab double
reins, girth, stirrups, and last but not least, the
Bedouin tactics of horsemanship (manège, and/or Dressage)
which were readily and enthusiastically adopted. All of these came
to play decisively in the battle of Hastings (1) and the conquest
of England.
For
Military historians, the similarities between the Norman tactics used by
their cavalry at the battle of Hastings against the Anglo-Saxons,
were reminiscent of the tactics of the Arab cavalry led by al-Mughiythat
the battle of Umm al-Hakiym (Shiyduniyah) against
the Wisigoths in 711. Then, the Moorish
cavalry
won the battle against the Visigoths by fainting retreat only to
dislodge them from their high postions of the surrounding hills into battle
on the plain.
In such
a case, the Old French term "Resne" (incidently one of
host of terms in this field, which will be the subject of future quizzes)
would appear as a by-product of an area of cultural convergence of a cluster
of equestrian terminologies. These terms subsequently were transmitted
into other languages. This methodology helps delineate sequences
of events in the past. It also stresses their importance in providing
evidence for in-depth contact, within this context, between Arabic and
Norman speech communities pinpointing a relative date for this contact
which predates the Crusaders arrival in the Middle east.
This
is based on the fact that the linguistic examples provided in Classical
Arabic predate their counterparts in the Frankish, Norman and
English
languages.
Here
we have instances where the transmission of specific Arabic cultural elements
can be historically documented and verified. The Arab inroads into Europe,
which began in the early part of the eighth century A.D., coincide
with the beginning of great changes in Western and Northern Europe. Considering
the discoveries of these linguistic data, the significance of the Arab
impact in these areas can no longer be ignored.
For
these data cannot be dismissed as a simple case of a "trading goods"
language
being diffused sporadically, but rather as highly specialized linguistic
references to equestrian vocabulary, corresponding consistently and systematically,
layer upon layer, in a remarkable pattern of agreement with Classical Arabic.

We can
learn more about the development of civilizations if we keep ourselves
to a strict scientific inquiry. If words give us a notion of what
people were talking about, words can thus offer us precious opportunities
to unlock events of the past. However, language by definition leaves
no prehistoric fossils. In fact, “an artifact other than a written
record is silent on the language of its user,” hence it follows that
any similarities in languages can only be attested through written records.
These similarities have to be further scrutinized by subjecting them to
vigorous verification extended to a constellation of synonyms, and derivations.
This
in-depth method ensures that similarities between words can be proven beyond
a shadow of doubt and can not be attributed to mere chance. We can
then discern similar linguistic patterns and successfully challenge the
Western hypothetical Proto-Indo-European language theory and the
backward Western methods of extrapolation used to reconstruct languages.
The great bulk of what is commonly handled and offered as historical evidence
is in written form. However, written evidence falls into two distinct groups,
(a)
intentional
and (b) unpremeditated. Intentional pieces of written evidence,
such as chronicles, tales, and sagas, are meant to record a sequence of
events for future perusal, presumably with an interest in furthering a
specific view of the events. This can result in deliberate propaganda
and distortion of historical facts
To rule
out any case of accidental homonym in a datum, the investigation is further
extended to a constellation of synonyms and derivatives. This will
establish sets of equations, known as identical correspondences, in a consistent
and systematic manner. Since cognates combine the arbitrariness of
sound and meaning, lexical innovations are particularly important.
Any
scientific argument based on concrete and real data would eliminate the
hazardous postulate of the hypothetical reconstruction of a word which
is assumed to have existed, but due to the absence of any documentation,
there is no way to prove or deny its previous existence.
Conversely,
ancient recorded languages as depicted in old dictionaries are not premeditated
pieces of historical writing. Their sole intended use was as a reference
guide to languages, and as such they are unpremeditated transmitters of
facts. A word, then means what it refers to in a given context or
situation. As unconscious evidence, the lexicons become an integral
part of historical facts.

(1)
The year was 1066, Harold was king of England. Like the Visigoth
king Roderic some 355
years ago, he had learnt that Duke
William of Normandy had landed at
Pevensey in the south of
England when he was in the north of the country. Like Roderic,
who
hurried south to meet Tariq,
Harold marched his troops
south as fast as possible, stopping in
London for reinforcements.
and subsequently taking up position at
Caldbec Hill, along the Sentlache
Ridge, a few miles north of Hastings. This posed a similar
dilemma , like the one faced by Tariq at the mouth of the
Barbate
river in Southern Spain. As the ridge had deep ravines, streams
and marshy ground on either side, Harold blocked William's
only road out of the Hastings peninsula so forcing him into a frontal
attack.
By positioning
his army at the top of the hill, Harold like Roderic before
him had clear visibility all around him and forced William's army
into continually running up the hill to attack. Harold built a shield
wall that stretched in rows along the ridge and which was made up of his
housecarls, thegns and fyrdmen. Being skilled fighters, the housecarls
and thegns were positioned in between the fyrdmen who were unskilled, poorly
armed and inexperienced peasant soldiers. Harold expected the wall
to hold firm against assault and for William's men tired and
weakened from having to attack uphill. This eventually allowed Harold's
army to launch a counter-attack with relatively fresh troops strong enough
to defeat their opponent.
William
was unprepared for Harold's speedy arrival at Caldbec Hill
but quickly gathered his troops and went to meet him at Senlache.
His army was divided into three sections, each with a commander. The left
section comprised mainly of Bretons, the central section were Norman under
Willliam's
command and the right section was made up of the French and Flemish. Each
section was divided into three rows - the archers, the infantry and the
cavalry. William's plan is to use the archers first to send their
arrows into the English ranks, follow by the infantry in hand-to-hand combat
and to finally advance with the cavalry who has the height and power of
being on horseback. The effect would be a three pronged attack and a gradual
build up in power that would demoralise the English.
The battle
took all day beginning early in the morning of 14th October 1066
with
William's
archers firing the first arrows into English ranks. William followed
up his plan with an attack by the infantry and then by the cavalry, but
Harold's
army was stronger than expected and William's army sustained many
casualties.
It was at this
moment that William used the classic stratagem used by the Arab
cavalry in the battle of Shiduwniyah, fainting retreat and then
suddenly quickly turning around their horses in full speed against harold
advancing army which as a result failed to keep in line and got ahead
of the other two sections on their right. In their panic they began to
retreat. Harold's less experienced fighters broke rank when they
saw the Bretons retreating and William's army slaughtered them.
Despite his
battle plan and his choice of a strategic location, Harold's men
were not trained and did not have the distant attack advantage the power
and the maneuverability of the Norman cavalry. In accordance with English
tradition, those of Harold's army who were on horseback rode to
the battle location and then fought on foot while William's cavalry
used the Bedouin tactics by walking to the location and then mounting for
battle.
For six hours
the battle was undecided, though victory seemed imminent for the more technically
advanced Normans. William now threw his main energy into attacking
the more lightly armed Saxon troops on the wings. His archers sent repeated
flights of arrows over their heads. This inflicted heavy losses among the
ranks of the English peasantry, who were not protected by the chainmail
of the housecarles; nevertheless they stood their ground. Then the cunning
duke gave his knights a signal. The whole cavalry wheeled round and appeared
to flee. This was too much for the Saxons in the shield wall. With shouts
and whoops they broke formation and began to pursue the enemy down the
hill, heedless of Harold's shouted orders to stay where they were.
As soon as
the Saxons began to follow them, with a great roar the Norman
knights turned back and rode them down.
As a historical
event,the outcome of the battle of Hastings was very significant
. considering that the prize was the throne of England.
The Battle of Hastings in 1066, just as was the battle of
Umm
al-Hakiym (Shiyduniyah) in 711 which
sealed the fate
of the
Visigoths in Spain, utterly changed the course
of English history.

|
|
© Ishinan 2005
|